游蛙小说网实时更新苍山健男文集最新章节
游蛙小说网
游蛙小说网 现代文学 侦探小说 玄幻小说 历史小说 热门小说 灵异小说 综合其它 网游小说 军事小说 言情小说 仙侠小说 同人小说
小说排行榜 经典名著 武侠小说 幽默笑话 竞技小说 诗歌散文 穿越小说 官场小说 科幻小说 都市小说 伦理小说 重生小说 全本小说
好看的小说 地火之子 长腿姨妹 最后谎言 神罚之城 出轨凄子 小狼将军 蔷薇王子 亵渎美女 田野花香 窗体底端 天下太平 卻罢还休
游蛙小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集  作者:苍山健男 书号:25479  时间:2019/4/26  字数:942 
上一章   ‮23()照对文译铎振郑及照对汉英(译新》集鸟飞《‬    下一章 ( → )
  《飞鸟集》新译(英汉对照及郑振铎译文对照)(326-31-35)

  ——《离鸟集》

  31

  Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth。

  郑振铎译:

  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的‮望渴‬的声音。

  苍山健男译:

  树枝伸到我的窗前

  像沉默的大地的

  热切期盼

  32

  Hisown摸rningsarenewsurprisestoGod。

  郑振铎译:

  神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

  苍山健男译:

  神惊奇地发现

  他的每一个早晨都是新的

  33

  Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth

  bytheclaimsoflove。

  郑振铎译:

  生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

  苍山健男译:

  生命因世界才有它的价值

  因爱情才有意义

  34

  Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast。

  郑振铎译:

  枯竭的河,并不感谢它的过去。

  苍山健男译:

  枯竭的河

  不会感过去。

  35

  Thebirdwishesitwereacloud。

  Thecloudwishesitwereabird

  郑振铎译:

  。鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。

  苍山健男译:

  鸟儿愿做一朵云

  云儿愿成一只鸟  wWW.uwAXs.cOm 
上一章   苍山健男文集   下一章 ( → )
苍山健男文集情节心弦扣人、起伏跌宕,是苍山健男精心创作的小说,游蛙小说网实时更新苍山健男文集最新章节并且提供苍山健男文集无弹窗阅读,苍山健男文集小说让人心旷神怡、爱不释手的佳作,书荒的你可别错过了